Skip to content

saenzyvaldes.com

OCTranspo’s “new year” of efficiencies?

  • Home

OCTranspo’s “new year” of efficiencies?

Monday, January 2, 2006

Anyone riding the OC Transpo Ottawa municipal bus service’s express bus routes this morning and this afternoon, in the Ottawa area, was probably greeted with an empty bus, and inherently, a “fast and efficient” ride. This is in part because most government workers where off from work still celebrating their Christmas holidays and buses were operating on a “holiday schedule;” a lack of planning on behalf of OC Transpo.

Though, according to OC Transpo, the “Holiday Schedule” means buses this week shall be running a little less often, in reality there isn’t that much difference than the regular schedule. To be more precise, from 05h48 until 07h20, on the express 27 route there will be 5 less buses during the “Holiday Schedule” compared to the “Regular Schedule.”

“This is probably going to be fine for the rest of this week, when government employees start coming back to work”, said Yves Roy, an OC Transpo driver, “but today was a holiday and it appears that express routes only had an average of about 2 to 4 passengers.”

“On my ride in to work, at around 6:10 a.m. this morning, nobody else got on the bus. It was like having a personal stretch limo to myself,” said Patrick Roy, a guard for the commissionaires.

Also, at around 4:15 p.m. another OC Transpo bus driver, whom wished to remain anonymous, stated, “You are the first person I picked up today.” He had been working since the morning doing express runs. He then added, “This is a waste of tax payers money.”

Ottawa’s BRT “Transitway,” has indicated that it cost approximately 42.58$ CAN per hour to run a diesel bus. It is estimated that 729 express buses ran today for approximatelly 7 hours costing approximatelly 217,287$ CAN. The cost of operating OC Transpo is split between transit fares collected and the tax base (mostly municipal, with some federal and provincial contributions.)

“We then continued to talk about waste of fuel, employee pay, insurance liability issues and even went into details about such hot political items as the Kyoto Agreement and conservatism,” said Patrick. “Once the driver reached Place d’Orleans the second passenger joined in the conversation. The driver then took a faster alternate route and dropped us off not far from our homes.”

According to Peter Dickson, editor at The Ottawa Citizen, last year OC Transpo buses followed a ‘reduced’ Sunday schedule and this created havoc on the system. Peter asked, if “perhaps this year they where trying to compensate for this inefficiency?”

Amalgamated Transit Union (ATU), OC Transpo’s union representative has indicated, “At current fleet levels, Ottawa’s roads would be choked with about 40,000 more cars each rush hour if not for OC Transpo.”[1] ATU suggests 70 per cent of trips in Ottawa are now made by car. However, seemingly, due to returning vacationers and other reasons, today may have created an increase in the use of cars and influenced this statistic. According to city councillor Clive Doucet’s web page “Currently, 17% of all trips residents make in Ottawa are on public transit, up from 15% in the mid-nineties. As a comparison, Paris’ modal split is 40% or higher taking public transit while Los Angeles’ modal split is around 2% for public transit.” Analysing ridership on a large scale seems to be an important element for the city.

According to Ottawa Mayor Bob Chiarelli, “We used to be able to plan a transit system for up to 12 years ahead, with assured funding.” This of course is in reference to provincial government funding.”It would make me happier if we took all of the (fuel taxes) and put them into the transportation infrastructure,” Mr. Hunt, president of the Canadian Automobile Association says. “But we don’t have a plan.”

“Usually OC Transpo bus drivers have two 4 months bookings, for the fall and the winter and two 2 months booking for the spring and for the summer,” said Yves Roy. “For the first time in March 2005, there was a special 1 week booking for the March break that rearranged and redistributed drivers of certain high school bus runs. During previous march breaks, drivers would show up usually waiting 30 or more minutes in an “idling” bus.”

Is there such thing as to much efficiency? Today is an example of buses and drivers being very efficient. On the other hand, it may be a lack of efficiency within OC Transpo’s booking department, upper management and the governments.

  • 22 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

2008 TaiSPO: Interview with Ideal Bike Corporation and Gary Silva

Friday, March 28, 2008

2008 Taipei International Cycle Show (Taipei Cycle) & Taipei International Sporting Goods Show (TaiSPO) not only did a best reunion with conjunctions of the launch of Taipei World Trade Center Nangang Exhibition and the concurrent cycling race of 2008 Tour de Taiwan but also provide opportunities and benefits for sporting goods, bicycle, and athlete sports industries to establish the basis of the sourcing center in Asia and notabilities on the international cycling race.

Although the Taipei cycle was split from the TaiSPO since 1988, but the trends of sporting good industry in Taiwan changed rapidly and multiply because of modern people’s lifestyles and habits. After the “TaiSPO Innovation Award” was established since 2005, the fitness and leisure industries became popular stars as several international buyers respected on lifestyle and health.

For example, some participants participated Taipei Cycle and TaiSPO with different product lines to do several marketing on bicycle and fitness equipments, this also echoed the “Three New Movements” proposed by Giant Co., Ltd. to make a simple bicycle with multiple applications and functions. As of those facts above, Wikinews Journalist Rico Shen interviewed Ideal Bike Corporation and Gary Silva, designer of “3G Steeper” to find out the possibilities on the optimizations between two elements, fitness and bicycle.

  • 21 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Texas federal judge says drafting only men violates United States Constitution

Monday, February 25, 2019

On Friday, a federal judge in Texas ruled the United States federal government’s practice of registering men but not women for the draft, or military conscription, is unconstitutional.

In response to a lawsuit by the men’s rights group National Coalition for Men, U.S. District Judge Gray Miller ruled the male-only draft violated the Due Process Clause of the United States Constitution. He said the rationale for difference along gender lines from a previous Supreme Court ruling, that women were ineligible to serve in combat, no longer applies. Women, who make up 16% of the U.S. military enlisted and 18% of officers as of 2016, according to nonprofit CNA, have been serving official combat roles since 2015.

“While historical restrictions on women in the military may have justified past discrimination,” reads Judge Miller’s statement, “men and women are now ‘similarly situated for purposes of a draft or registration for a draft.’ […] If there ever was a time to discuss ‘the place of women in the Armed Services,’ that time has passed.”

By law, all male permanent residents of the United States over the age of 18 must register for the Selective Service System. This both renders them eligible for certain public services and identifies them for the draft, or military conscription, were a draft to be imposed.

Part of the judge’s statement reads “the average woman could conceivably be better suited physically for some of today’s combat positions than the average man, depending on which skills the position required. Combat roles no longer uniformly require sheer size or muscle.” He went on to cite the Supreme Court ruling permitting same-sex marriage.

The ruling was a declaration, placing no injunction on the government to immediately change the Selective Service System.

There is currently a commission engaged to study the role of the draft, and the government asked Judge Miller to delay his ruling until after they made their recommendations, but he declined. USA Today noted the commission’s scope allows it to advise including women in the draft or eliminating the draft entirely.

The last draft in the United States took place in 1973 during the Vietnam War.

  • 20 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Wikinews interviews specialists on China, Iran, Russia support for al-Assad

Monday, September 23, 2013

Over the past week, diplomatic actions have averted — or, at least delayed — military strikes on Syria by the United States. Wikinews sought input from a range of international experts on the situation; and, the tensions caused by Russia’s support for the al-Assad regime despite its apparent use of chemical weapons.

Contents

  • 1 Interviewees
  • 2 Wikinews Q&A
    • 2.1 China
    • 2.2 Iran
    • 2.3 Russia
  • 3 Related news

File:Ghouta chemical attack map.svg

Tensions in the country increased dramatically, late August when it was reported between 100 and 1,300 people were killed in an alleged chemical attack. Many of those killed appeared to be children, with some of the pictures and video coming out of the country showing — according to witnesses — those who died from apparent suffocation; some foaming at the mouth, others having convulsions.

Amongst Syria’s few remaining allies, Iran, China, and Russia continue to oppose calls for military intervention. In an effort to provide a better-understanding of the reasoning behind their ongoing support, the following people were posed a range of questions.

  • 20 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Wikinews interviews Joe Schriner, Independent U.S. presidential candidate

Saturday, April 17, 2010

Journalist, counselor, painter, and US 2012 Presidential candidate Joe Schriner of Cleveland, Ohio took some time to discuss his campaign with Wikinews in an interview.

Schriner previously ran for president in 2000, 2004, and 2008, but failed to gain much traction in the races. He announced his candidacy for the 2012 race immediately following the 2008 election. Schriner refers to himself as the “Average Joe” candidate, and advocates a pro-life and pro-environmentalist platform. He has been the subject of numerous newspaper articles, and has published public policy papers exploring solutions to American issues.

Wikinews reporter William Saturn? talks with Schriner and discusses his campaign.

  • 19 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Microsoft announces new security software, new version of Internet Explorer

Wednesday, February 16, 2005Bill Gates announced in a RSA security conference that Microsoft will release major security changes to Internet Explorer and will release a new version prior to the release of Longhorn, the replacement for Windows XP expected any time after 2005.

Microsoft plans to include many features to increase security. These features are to protect against threats such as computer viruses, spyware, and phishing.

Release of a test copy of the new version is expected some time in the middle of this year. Also in the works is a Microsoft developed anti-virus program. This move puts pressure on other major players such as McAfee and Symantec. The anti-spyware product is currently planned for release to Windows users for free.

Analysts contend that these plans to rework Internet Explorer are likely due to increased competition from smaller browsers such as Firefox. AOL plans to release a new version of Netscape Browser with protection against phishing as well.

To further compete, more content related services may be incorporated into the browser. Martin Reynolds, a vice president of technology forecasting firm Gartner Inc., said, “I don’t think we will see a whole bunch of new features. We will see the existing features of the browser tightened up so the security becomes more manageable.”

  • 19 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

How A Reliable Marketing Company Can Help Your Business Flourish

Get More Information Here:

  • Retirement Planning
  • Financial Planning Services

byadmin

In today’s competitive business world, it can be difficult to get a company noticed by their target audience. Especially, for small business among the sea of large companies that operate today. With the rise in organizations placing their company on the internet and the ability to advertise online, a business can easily go unnoticed if the right tools and marketing strategies are not implemented. Marketing companies in Boston, MA provide the services required to help a business get noticed online and attract the customers looking for their services to obtain their financial goals.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=_rVf_-1ast4[/youtube]

Services Offered by an Advertising Company

  • They can help develop an attractive logo that will capture consumers’ eyes and make a statement about the company.
  • Marketing companies in Boston, MA can develop a professional website</a> that responds quickly and can be visible on the various platforms that consumers use today.
  • Management of social media sites to provide unique content that can be shared between consumers to expand the company’s customer base.
  • Printing services to create professional and impressive products used for presentations, to give as a gift to loyal customers, and business cards or flyers to be handed out to potential customers.
  • The implementation of unique keywords and analyzing of SEO to increase a company’s ranking with the most popular search engines used by consumers. You can gain positive results that lead prospective customers to your company’s website.

Make a Lasting Impression with a Trusted Advertising Agency

In today’s busy world, the first impression a company makes can affect whether a consumer will continue to do business with them. If people cannot find a company online or their website loads poorly this can send them to the organization’s competition. Making it essential for the company to make a professional and lasting impression on consumers to attract their business. Business Buddy is there to help meet your advertising needs whether you require printed material or online services. They offer a large selection of services that will help your company grow into a successful business.

  • 19 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Financial Planners

Wikinews interviews Irene Villa

Tuesday, February 26, 2013

Yesterday evening in La Molina, Spain, Wikinews sat down and talked with Irene Villa to discuss para-alpine skiing, disability sport, women’s sport, and her own sporting career. Villa was in town as part of activities taking place around the 2013 IPC Alpine World Championships, where one of her skiing club teammates is competing as a member of the Spanish team. Her high profile in Spain has brought additional interest to para-alpine skiing and disability sport in general.

((Wikinews)) : Hi we are interviewing Irene Villa, who is a disability skier from Spain and professional author, social figure, journalist, and psychologist. You are most well known for being a terrorist survivor, but you’re here because of the [2013 Alpine Skiing] World Championships. ((es))Spanish language: ?Hola estamos entrevistando a Irene Villa, esquiadora española, escritora, figura política, psicóloga y periodista. Aunque se le conoce más por haber sobrevivido a un atentado, se encuentra aquí por el Campeonato del Mundo [de Esquí Adaptado 2013].

Irene Villa: I’m here because I love sitting ski, I practice and I compete, but since I got pregnant and my son was born I stopped competing. But before I had my son I competed against the people who will run tomorrow, the Germans who win, and I wanted to be here. I haven’t raced in the World Cup, but I did race in the European Cup. And well, I’m also here to support paralympic sports. ((es))Spanish language: ?Estoy aquí porque me encanta el esquí en silla, lo practico y he competido, pero desde que nació mi hijo dejé de competir, porque me quedé embarazada, pero antes de tener a mi hijo competí contra las que mañana corren, las alemanas que ganan, y quería estar aquí. Nunca Copa del Mundo, he corrido Copa de Europa. Y bueno, para apoyar al deporte paralímpico.

((WN)) : In 2009 you said you were trying to make the 2010 Winter Paralympics. After giving birth are you going to continue with the sport and hope to make 2018? ((es))Spanish language: ?En 2009 dijo que quería clasificarse para los Juegos Paralímpicos de Invierno de 2010. Tras dar a luz, ¿va a continuar con el deporte e intentar llegar a 2018?

Irene Villa: I would love to. The thing is that you need a certain amount of IPCAS points. I’m now competing, on top of that I have an injury, tomorrow and the next day I will be training, and I don’t know if I’ll have enough time to make it. Sochi [Winter Paralympic Games of 2014] is right around the corner, next year, so it depends on how many point you’ve got. 2018? For sure. ((es))Spanish language: ?Me encantaría. Lo que pasa que bueno, eso no se sabe, porque tienes que tener unos puntos IPCAS determinados y yo ahora estoy compitiendo, encima me he lesionado, y mañana y pasado voy a estar esquiando, y no sé si van a dar los tiempos para llegar… Es que Sochi [Juegos Paralímpicos de 2014] está aquí al lado. Son el año que viene. Entonces depende de los puntos IPCAS que tengas. ¿2018? Seguro que sí.

((WN)) : You compete in a lot of national competitions, and with disability sport in general, classification is a big issue. Competing in national competitions, does classification come into play, especially when there is so few women skiers in your group? ((es))Spanish language: ?Participa en muchas competiciones nacionales, y en el deporte con discapacidad en general, las clasificaciones son un un tema polémico. En la competición nacional, ¿es la clasificación un factor tan determinante, especialmente cuando hay tan pocas esquiadoras en tu grupo?

Irene Villa: Yes, certainly. You see, I have an advantage because I have buttocks, I have abs. I have an advantage over a teammate who has a spinal injury here [points to the high part of the back] and also competes. So of course classification is very important because we cannot have an advantage. I believe in competing in equal fairness, and disabilities vary so much that you need a good classification. Issues because of classification? Well, I think we are pretty well classified. For example, my fingers [shows hand where she lost three fingers] are not taken into account in classification, there’s always going to be a small detail that they don’t count. This is a disadvantage when holding the outrigger, and yet I’m classified like someone who is missing half a leg, for example. I’m missing both legs and three fingers. But, it’s really complicated to finetune it… Because then we would need to have twenty thousand classifications. This is what we have. ((es))Spanish language: ?Sí, claro que sí. Porque claro, yo tengo ventaja por ejemplo al tener glúteos, al tener abdominales, tengo ventaja sobre una compañera de mi equipo que tiene una lesión medular desde aquí [señala principio de la espalda] y también compite, así que por supuesto la clasificación es muy importante porque no podemos tener ventaja. Creo que tenemos que estar en igualdad de condiciones, y las discapacidades son tan distintas que tienes que tener una buena clasificación. ¿Problemas porque no te clasifican bien? Hombre pues yo creo que nosotras estamos bien clasificadas. Por ejemplo, a mi estos dedos [muestra mano en la que perdió tres dedos] no me los cuentan en la clasificación, claro, siempre va a haber algo pequeño que no te cuentan. Esto es una desventaja al coger el estabilo, y sin embargo estoy clasificada igual que una a la que le falta media pierna, por ejemplo. A mi me faltan las dos y tres dedos. Pero es que claro, es muy dificil dar justo… Porque entonces tendríamos que tener veintemil clasificaciones. Es lo que hay.

((WN)) : Some of the skiers I’ve talked to in the mens’ side, not in Spain, but from other countries, have complained about the quality of womens’ skiing, and that there’s not enough high quality competition. That’s why I was interested in if classification was impacting women’s skiing because there is so few women skiers, that classes seem they’d make it harder to find competitors in classes that are making the sport equitable and fair. ((es))Spanish language: ?Algunos de los esquiadores de otros países con los que he hablado se quejaban de la calidad del esquí femenino, y la escasa calidad de la competición. Por eso me interesaba saber si la clasificación incidía en el esquí femenino al haber tan pocas esquiadoras, que las clases parece que hacen más dificil encontrar competidoras en clases que hacen el deporte más equitativo y justo.

Irene Villa: Of course. In the case of the women, it is really hard to get a woman skiing, to have her compete in sit-ski. In fact, in Spain we exist thanks to Fundación También, which insisted in there being a female category. There was no female category, no women who dared. And we’re the same who started out in 2007. There has been no new blood because women don’t dare, because it is a tough sport, that requires sponsors —that do not exist—, or your own money, and it also demands courage and withstanding bad moments. I’ve suffered cold and injuries, and had some really tough times. You take away the best with you, but it is very hard, and men resist the cold better. ((es))Spanish language: ?Claro. Es que en las mujeres cuesta muchísimo que una mujer se ponga a esquiar, a competir en silla. De hecho en España estamos gracias a la Fundación También, que es la que se empeñó en que hubiese categoría femenina. No existía la categoría femenina, no había mujeres que se atrevieran. Y de hecho somos las mismas que empezamos en el 2007. No se ha renovado porque no se atreven, es un deporte duro, que además requiere sponsors, que no hay, o dinero de tu bolsillo, y además requiere valentía y malos ratos. Yo he pasado mucho frío y muchas caidas, y lo he pasado muy mal. La verdad es que te quedas siempre con lo bueno, pero es muy duro, y es cierto que los hombres son más fuertes para el frío.

((WN)) : Your personal experiences have adequately prepared you to hurl yourself down the mountain at high speed? ((es))Spanish language: ?¿Sus experiencias personales le han preparado adecuadamente para lanzarse pendiente abajo a máxima velocidad?

Irene Villa: At the beginning, it was very scary. The first times were very hard: falls, injuries… I even dislocated my vertebra and got a prothesis for the neck because of a hernia, one teammate broke her clavicle, another her femur… It has a lot of risks, but the truth is, speed hooks you! Once you learn to plant the ski pole, angle yourself, learn the position you must use, which is like a motorcycle rider’s, once you see you can run a lot and not fall, speed is addictive and you want to go faster. ((es))Spanish language: ?Al principio, mucho miedo. Los comienzos fueron muy duros: caidas, lesiones… A mi incluso se me salió el disco del cuello, me tuvieron que poner una prótesis en el cuello por una hernia que tenía, otra se rompió la clavícula, otra el femur, en fin… Tiene mucho riesgo, pero la verdad que la velocidad engancha. Una vez que aprendes a clavar el canto, a angular, la posición en la que tienes que ir, que es como la de un motorista, una vez que ves que puedes correr mucho y no te caes, sí que engancha la velocidad y quieres ir cada vez más rápido.

((WN)) : Most of the ski team looks like they come from the Madrid area? From the Fundación También? ((es))Spanish language: ?¿La mayor parte del equipo parece que vienen de Madrid? ¿De la Fundación También?

Irene Villa: In my team we are from everywhere in Spain. Even Nathalie Carpanedo is from France. ((es))Spanish language: ?En el equipo somos de todas partes de España. Incluso Nathalie [Carpanedo] es de Francia.

((WN)) : How does a Frenchwoman become a Spanish skier? ((es))Spanish language: ?¿Cómo se convierte una francesa en una esquiadora española?

Irene Villa: Because she lives in Madrid. She has the Spanish nationality. Then we have another woman from the South of Spain, in Andalusia, from Tarragona in Catalonia, from Galicia… We are from all parts of Spain. ((es))Spanish language: ?Porque vive en Madrid. Tiene la nacionalidad española. También tenemos a una mujer del sur de España, de Andalucía, otra de Tarragona en Cataluña, de Galicia… Las chicas venimos de todas las partes de España.

((WN)) : So there’s a national ski culture. People think of Spain as a place with beaches and no snow. ((es))Spanish language: ?Así pues hay una cultura de esquí a nivel nacional. La gente piensa de España como un lugar con playas y nada de nieve.

Irene Villa: There’s not too much tradition of paralympic skiing, to be true. There’s less. But we do have Sierra Nevada and the Pyrenees. ((es))Spanish language: ?Del esquí adaptado no hay tanta cultura, eso es cierto. Hay menos. Pero bueno, tenemos Sierra Nevada y tenemos el Pirineo catalán, aragonés…

((WN)) : The Paralympics in Spain are supported by the Plan ADO Paralímpico. Do they provide enough support to women and to winter sports in general? ((es))Spanish language: ?Los deportistas paralímpicos reciben apoyo gracias al Plan ADO Paralímpico. ¿Proporcionan suficiente apoyo para las mujeres y los deportes de invierno en general?

Irene Villa: The people in the national squad, like Úrsula Pueyo, would know that. If Plan ADO helps someone, it’s the people in the national team, those who dedicate their lives to the sport. They offered it to me when I was at my peak, in 2010, when I won my first gold medals and wasn’t yet married. They offered me to move to Baqueira, where Úrsula lives, with Nathalie, and with a Catalan girl too, but I declined, because when you have a life, a daily job, events, conferences, travels…. you can’t leave it all for the sport. But I think the Plan does help the people who dedicate themselves to the sport, like Úrsula. ((es))Spanish language: ?Eso lo saben los que están en el equipo nacional, como Úrsula Pueyo. Si el Plan ADO ayuda a alguien es a quienes están en el equipo nacional, a quienes dejan su vida por el deporte. A mi por ejemplo me lo plantearon cuando yo estaba en mi mejor momento, que fue en el 2010, que gané mis primeros oros y no estaba casada. Me plantearon irme a vivir a Baqueira donde vive Úrsula, con Nathalie, y con otra chica catalana, pero dije que no porque cuando tienes una vida, un trabajo diario, eventos, congresos, viajes… no podía dejarlo todo por el deporte. Pero creo que a la gente que sí que se dedica a ello sí le ayuda. Como a Úrsula.

((WN)) : When I’ve read about disability skiing in Spain for women, they talk about you and they talk about Teresa Silva. Is there a way to get more attention for women skiers on that level, outside of using you and Teresa Silva as a vehicle? Not that you are not great for drawing attention! But how do you draw more attention to women’s sports and high quality that women are capable of doing? ((es))Spanish language: ?Cuando he leído sobre el esquí adaptado en España, suelen hablar de usted y Teresa Silva. ¿Existe alguna forma de atraer más atención a las esquiadoras, más allá de usarlas a ustedes como reclamo? ¡No es que no sean fantásticas para atraer atención! ¿Pero cómo se incrementa la atención al deporte femenino y a la alta calidad que las mujeres son capaces de lograr?

Irene Villa: Oh, I would like that more people would join this sport or any other disability sport, that they practised it. And what we do is try to encourage them through the media, interviews, conferences… Teresa is the director of Fundación También, and she has access to talk with many people. As a speaker in motivation conferences and the like, I make people aware of it too. But it is difficult, because people try it out and love it, but will not race. Because racing is very risky and, well, you saw the slopes yesterday, sometimes they are hard, like a wall, and falling can be awful. But when we get the chance, we promote the sport and try to attract people that way, encouraging them to join this adventure that is sport. ((es))Spanish language: ?Eso es lo que a mi me encantaría, que cada vez más gente se apuntase a este deporte o a cualquier deporte, que hiciese deporte con discapacidad. Y nosotros lo que hacemos es intentar a través de los medios de comunicación, a través de entrevistas, a través de congresos… Teresa es la directora de la Fundación, y tiene acceso a hablar a mucha gente. Yo como ponente de conferencias, de motivación y tal, también lo doy a conocer. Pero es dificil, como digo, porque la gente lo prueba y le encanta, pero dicen que no a la carrera. Porque la carrera tiene muchos riesgos y porque, bueno ya visteis la pista ayer, que es complicada, a veces es muy dura, es un marmol, y las caidas son muy jorobadas. Pero sí que en cuanto podemos y tenemos la oportunidad, lo damos a conocer e intentamos atraer a la gente de esa forma, animándola a que se unan a esta aventura del deporte.

((WN)) : As an outsider from, not Spain, I know you are a political figure. Has that gotten in the way of your ability to be a sportswoman? ((es))Spanish language: ?Como alguien que no es de España, entiendo que usted es una figura política. ¿Ha sido eso un obstáculo a la hora de ser una deportista?

Irene Villa: No… Besides, that part about me being a political figure… I have nothing to do with politics. I don’t know why people always… Why? Because of what happened to me. I was a kid. A 12 year old has nothing to do with politics. We know too that ETA has attacked people who had nothing to do with politics as well. My mother was a police director. What may have interfered is the fact that since I was a known figure I’ve tried that other people…. Let’s see, for example I started doing sport so other people would know you could do sport. So it is true that the fact of being known has pushed me to do more things that I would’ve probably not have done. Because I wanted to show people that you could ski. And I ended up hooked. I only did it for a tv reportage. “Okay okay, a reportage and let’s have people know that yes, we can”. In fact, my book is titled “Knowing that you can” [Saber que se puede, in Spanish]. Later I got hooked. But the fact of being known motivates you to show other people a path that could be very beneficial to them, and at the end you get addicted to it. ((es))Spanish language: ?No… Es que además, lo de política me suena a que… yo no tengo nada que ver con la política. No sé por qué la gente siempre… ¿Por qué? Porque me pasó lo que me pasó. Era una niña. Una persona que tiene 12 años no puede tener nada que ver con la política. ETA ya sabemos que ha atentado contra gente que no tenía que ver con la política. Mi madre era funcionaria de policía. El caso es que lo que quizás ha podido interferir es que el hecho de ser una persona conocida he tratado de intentar que otras personas… A ver, yo empecé por ejemplo a hacer deporte para que otras personas supieran que se podía hacer deporte. Así que sí que es verdad que el hecho de ser conocida me ha impulsado a hacer más cosas de las que hubiese hecho seguramente. Porque yo quería mostrar a la gente que se podía esquiar. Y acabé enganchándome yo. Lo hice simplemente por un reportaje. “Venga venga, un reportaje y que la gente sepa que se puede”. De hecho mi libro se llama Saber que se puede. Luego me enganché. Pero el hecho de ser relevante o conocida te impulsa a mostrar a otras personas un camino que puede ser muy beneficioso para ellos, y al final acabas tú enganchada.

((WN)) : When all is said and done, what do you kind of want your legacy to be? Do you want to be known as Irene Villa, disability sport advocate figure? Do you want to be known like Jon Santacana, or do you want to be known as somebody who has pushed the boundaries in other areas? ((es))Spanish language: ?Al final del día, ¿qué clase de herencia desea dejar? ¿Ser conocida como Irene Villa, deportista y defensora del deporte discapacitado? ¿Ser conocida como Jon Santacana, o como alguien que ha forzado los límites en otras áreas?

Irene Villa: As something more. I’d like my testimony to go beyond sport, which is what I try to do around the world, besides telling people you can do it. It’s about the capacity of a person to make herself, to be happy, to overcome resentment, to love herself, and to love others. I think that is the most important thing. And that’s the basis. I think sport is something that completes your life, mentally and physically. It’s very important. But my message is forgiveness, happiness and hope. ((es))Spanish language: ?Algo más. A mi me gustaría, que es lo que hago por todo el mundo, aparte de decir a la gente que se puede, que mi testimonio vaya más allá del deporte. Es la capacidad de una persona de hacerse a sí misma, de ser feliz, de superar el rencor, de amarse, y de amar a los demás. Yo creo que eso es lo más importante. Y esa es la base. Creo que el deporte es algo que completa tu vida, te complementa mentalmente, físicamente. Es muy importante. Pero mi mensaje es perdón, alegría y esperanza.

((WN)) : Thank you very much! ((es))Spanish language: ?¡Muchísimas gracias!

  • 19 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Israel “illegally annexing” east Jerusalem, EU reports

Friday, December 4, 2009

A classified European Union report for 2009 says Israel is actively pursuing the annexation of east Jerusalem. The report accuses Israel of implementing an intricate policy including expanding Jewish settlements and demolishing Palestinian homes. It says policies “are undermining prospects for a Palestinian capital in east Jerusalem and incrementally render a sustainable two-state solution unfeasible”; this is described as, “an integral part of a broader Israeli strategy.”

Israeli Foreign ministry spokesperson, Yigal Palmor, told AFP that the report was “dishonest”, “reflects the Palestinian propaganda” and “is based exclusively on Palestinian versions and figures.” This comes as EU foreign ministers prepare a statement on the Middle East. To allow for US initiatives, EU foreign ministers have not commented on the stalemate between Israel and the Palestinians over past months; but, diplomatic sources say there are “sensitivities” over a Swedish proposal to divide Jerusalem in any peace deal.

Israel is, by practical means, actively pursuing its illegal annexation of east Jerusalem by weakening the Palestinian community in the city, impeding Palestinian urban developments and ultimately separating east Jerusalem from the rest of the West Bank.

Citing official Israeli statistics from the Ministry of Interior executive director of Israel’s HaMoked (Center for the Defence of the Individual) said Wednesday that, “Israel has stripped Palestinians of Jerusalem residency status last year at a faster rate than at any time in the history of the state”. 4,577 residents of East Jerusalem have had their residence revoked in 2008, this is more than half the total revoked in the past 40 years. The Jerusalem municipality places severe restrictions on issuing building permits for Palestinian houses in east Jerusalem, since 2000 over 600 Palestinian-owned structures have been demolished and Palestinians receive fewer than 200 of the 1,500 building permits needed per year.

Developments in east Jerusalem in 2009 were marked by the continued expansion of Israeli settlements and a considerable number of Palestinian house demolitions and eviction orders.

The 14-page annual report dated November 23 was drafted by European envoys and consuls in Jerusalem and Ramallah and presented to Brussels EU institutions a few days ago. This is the first time the annual report has been made public. Haaretz says, in the past, Israel has pressed the EU not to publish fearing it would undermine the European public’s view of Israel. The report was leaked to Israel’s Haaretz daily newspaper and obtained by AFP yesterday.

HAVE YOUR SAY
What measures should the EU take to protest Israeli policy, help Arab residents and stop “settlement activity” in East Jerusalem?
Add or view comments
The expansion of Israeli settlements has sparked a trend of settler violence against the Palestinian population in East Jerusalem. Such criminal actions have been witnessed by Israeli police but are not met with adequate intervention.

The EU report claims the Israeli government and Jerusalem municipality discriminate against Arab residents with regard to building permits, health services, education, sanitation and more. Allegations of assisting private right-wing Jewish organisations, such as Ateret Cohanim and Elad, to alter the city’s demographics are included.The report advises sanctions against people and groups involved in “settlement activity”, and taking other measures to protest Israeli policy and to stop the harming of the Arab population, including an “EU presence at Israeli court cases on house demolitions or evictions of Palestinian families when there is a risk of demolition or eviction of Palestinian families”, and “information sharing on violent settlers in East Jerusalem to assess whether to grant entry to the EU.” The report also recommends implementing measures to strengthen the Palestinian National Authority‘s presence in the city.

Archaeological excavations in Jerusalem near the Temple Mount are mentioned, suggesting “archaeology in this case has become an ideologically motivated tool of national and religious struggle carried out in a manner that modifies the identity and character of the city and threatens to undermine its stability.”

  • 19 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Brazilian President Lula met Chavez, military and economic cooperation

Thursday, February 17, 2005

CARACAS, Venezuela –The Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva met the Venezuelan President Hugo Chavez on February 14, 2005 in Caracas, Venezuela. Brazil and Venezuela signed agreements of cooperation on many areas. According to the Brazilian government this was a strategical encounteur. This meeting is the first of three meetings that President Lula will have with South American Presidents in three days. The scheduled meetings are with the presidents of: Venezuela (February, 14), Guiana (February, 15) and Suriname (February, 16).

President Lula was accompanied by the following comitiva: the Minister of Development, Industry, and External Trade Luiz Fernando Furlan, the Minister of Finance Antônio Palocci, the Minister of Foreign Relations Celso Amorim, the Minister of Health Humberto Costa, the Minister of Mines and Energy Dilma Roussef, the Minister of Tourism Walfrido Mares Guia, the President of Petrobras José Eduardo Dutra, the President of National Economic and Social Development Bank (BNDES) Guido Mantega, the President of Eletrobrás Silas Rondeau Cavalcante Silva and the Special Secretary for Aquaculture and Fisheries José Fritsch. In addition a delegation of executives representing enterprises from Brazil accompanied the President.

The Brazilian Ministry of External Relations told the trip aims the construction of a strategical alliance and commercial integration between both countries. The Brazilian Presidential Advisor Marco Aurélio Garcia said:”With this gesture, Brazil will consolidate one of its major political goals, which is the constitution of a South American community of nations”. He added: “These agreements with Venezuela are strategical. We want this agreement as a model for other agreements in the region.”

According to President Lula the integration of the Latin America is the priority number one of his government. Days before the arrival in Venezuela and commenting about the trip Lula said: “We’re going to do the same thing in Colombia and in other countries in which integration is no longer a campaign speech but part of the way we deal with real things, day to day”.

The integration of the Latin America is the politics repeatedly proposed by Lula during the meetings of the Foro de São Paulo. According to him and the others members of the Foro there must be a integration among all the left parties and governments of Latin America. The union aims to be an alternative and opposing force to the politics and influence of the richest countries, mainly the United States. Among the organizations which are usually participants of the Foro de São Paulo are: Communist Party of Cuba, Colombian Communist Party, Communist Party of Bolivia, Communist Party of Brazil, Workers’ Party, Paraguayan Communist Party, Peruvian Communist Party, Socialist Party of Peru, National Liberation Army, Revolutionary Armed Forces of Colombia, Farabundo Martí National Liberation Front, Guatemalan National Revolutionary Unity, Tupamaros.

On December 4, 2001 during the 10th edition of the Foro de São Paulo in Havana Lula said:”A shoal of small fish may mean the finishing of the hungry in our countries, in out continent. We should not think as the History ended on our journey by the Earth. Even it happens just once, or with one gesture, let’s effectively contribute to the improve the life of millions of human beings who live socially excluded by this neoliberal model.”[1]

In Venezuela, once again, he brought out the integration wish: “This is the biggest dream I am carrying, that we can negotiate collectively, not like one country, but like a set of countries so we can do that our people may have the chance to conquer the full citizenship.”

Contents

  • 1 Economic cooperation
  • 2 Military cooperation
  • 3 See also
  • 4 References
  • 18 Mar, 2019
  • (0) Comments
  • By
  • Uncategorized

Posts pagination

1 … 119 120 121 … 183
Categories
  • Insurance (13)
  • Shipping (11)
  • Financial Planning (8)
  • Plastic Surgery (8)
  • Bbq Products And Accessories (7)
  • Management Software (7)
  • Financial Services (7)
  • Performing Arts (6)
  • Public Relations (6)
  • Dentist (6)

© 2019 All Right Reserved | Arowana WordPress Theme